はじめに|英語ができないから無理、で止まっていませんか?

「海外の仕事は単価が高いらしい」
「でも英語ができないから、どうせ自分には無理」
正直、数年前まではこの判断はかなり正しかったと思います。
英語の読み書き、会話、文化理解。どれも一朝一夕では身につかないからです。
でも、2026年の今は状況がまったく違います。
今の海外副業で本当に必要なのは、
英語を話せることではなく、AI翻訳をどう使うか、です。
私自身も最初は
「英語の案件なんて絶対無理だろうな」と思っていました。
でも、AI翻訳を前提に仕事の進め方を組み直したことで、
「これ、思ってたより普通にできるな」と感じるようになりました。
この記事では、
・英語力ゼロでも海外副業が成立する理由
・2026年時点で現実的に使えるAI翻訳・通訳ツール
・未経験から案件を取るまでの具体ステップ
この3点に絞って解説します。
1. 「英語学習」が必須だった時代は、もう終わりつつある

昔の翻訳ツールは、
・直訳すぎて不自然
・ビジネスでは使えない
・ニュアンスが壊れる
正直、仕事では怖くて使えませんでした。
でも今のAI翻訳は違います。
・相手との距離感(丁寧・フランク)を調整できる
・文化的に失礼にならない表現を選んでくれる
・チャットやメールの流れを理解したうえで翻訳できる
つまり「翻訳」というより
英語ができる補佐役が横にいる感覚に近いです。
海外副業で求められるのも、
完璧な英語力ではありません。
・指示を正しく理解できる
・相手に失礼なく伝えられる
・納品物の品質を担保できる
この3つができれば、英語はAIが補ってくれます。
2. 英語力ゼロをカバーする、現実的に使えるAIツール3つ

ここでは、数あるツールの中から
「副業で使っても事故りにくいもの」だけを紹介します。
・DeepL Write / DeepL Pro
文章系の仕事では、ほぼこれ一択です。
・メール
・提案文
・チャット対応
すべて自然な英語に整えてくれます。
「丁寧に」「フレンドリーに」といった指示も日本語でOK。
海外クライアントとのやり取りは、
DeepLを通すだけで心理的ハードルが一気に下がります。
※一部機能は有料プランあり
※本記事にはアフィリエイトリンクが含まれる場合があります
・ChatGPT(翻訳+文章構築用)
ChatGPTは単なる翻訳より、
「考えながら整える」用途に向いています。
・提案文(Cover Letter)作成
・クライアントの要望の要約
・英語での説明文のたたき作り
英語で悩む時間がほぼ消えます。
「英語ができない自分」ではなく
「AIを使って仕事を進める自分」に切り替えられるのが強みです。
・Timekettle(通訳イヤホン)
会話が必要な案件向けです。
・Zoomミーティング
・簡単な打ち合わせ
・ヒアリング中心の仕事
耳につけておくだけで、
相手の英語がほぼリアルタイムで日本語に変換されます。
いきなり会話は怖い、という人でも
「聞き取れない不安」がかなり減ります。
※デバイス型のため購入型
※商用利用可否は事前確認推奨
3. 英語ができなくても案件を取れる、現実的なステップ

ステップ1:日本人であることが価値になる案件を選ぶ
最初から
「ネイティブレベルの英語が必要」な案件に行く必要はありません。
おすすめは以下。
・日本市場の調査
・日本語テキストのチェック
・日本文化、アニメ、商品レビュー
・日本語→英語の下書き作成(AI併用)
これなら英語は補助で済みます。
ステップ2:提案文はAIに作らせる
提案文(Cover Letter)は
ChatGPTにほぼ任せて問題ありません。
・案件内容を貼る
・自分の経験を箇条書きで渡す
・丁寧な英語で提案文を作って、と指示
これだけです。
自分で英作文を考える必要はありません。
ステップ3:納品前は必ず逆翻訳で確認
AIで作った英語は、
別のAIで日本語に戻して意味を確認します。
・意図がズレていないか
・変な表現になっていないか
これをやるだけで、
トラブルの確率はかなり下がります。
4. AI×海外副業で気をつけたいポイント

・AIを使っていることを隠さなくていい
今は「AI活用=効率が良い」と評価されることも多いです。
・専門用語は最低限押さえる
業界用語は、AIにリスト化させるだけでもOK。
・機密情報の扱いには注意
AIの学習設定や入力内容は必ず確認しましょう。
まとめ|英語ができないことは、もう言い訳にならない
英語が話せないから無理。
この時代は、もうそういう問題ではありません。
必要なのは、
・AIを使って仕事を組み立てる視点
・完璧を目指さない割り切り
・まず1件やってみる行動力
です。
まずは今日、
海外案件の募集要項をDeepLに入れて、
「これ、自分でもいけそうか?」と眺めてみてください。
思っているより、
世界はもう少し近くなっています。